В конце сентября 2016 года в сервис Google Translate внесли кардинальные изменения, которые позволили фирменному переводчику задействовать искусственный интеллект на основе нейросети. Таким образом, Google Translate научился находить соответствия между словами различных языков, а затем добавлять к ним новые языки.
Например, сервис Google Translate нашел соответствие между двумя словами на английском и немецком языках. После этого, переводчик сможет осуществлять перевод и на другие известные ему языки, хотя напрямую его этому не обучали. Когда речь заходит о целых текстах, то задействуется еще более сложные алгоритмы, разработанные компанией Google.
Эксперты уверены, что для реализации системы ИИ в Google Translate компания-разработчик создала собственную систему обозначений, позволяющую сервису находить сходства между двумя словами на любых языках. До сентябрьского апдейта сервис Google Translate сначала переводил текст на английский, а затем на любой другой требуемый язык. Это существенно снижало качество перевода. Таким образом, нынешняя версия переводчика Google обладает собственным языком, который является машинным. Его реализация позволила увеличить качество переводимых текстов на рекордные 60%, избавившись от неточностей и ошибок.
Присоединяйтесь к нам в Google News, Twitter, Facebook*, Instagram* (*площадки признаны в России экстремистскими), ВКонтакте, YouTube и RSS, а также подписывайтесь на почтовую рассылку чтобы следить за новостями и оперативно получать интересные материалы.