Представительство Google выступило с официальным заявлением, в котором говорится о том, что в течении ближайших нескольких месяцев качество перевода текста через сервис Google Translate существенно возрастет. Это станет возможным благодаря переходу на новую нейронную систему Neural Machine Translation (NMT).
На текущий момент переводчик Google базируется на основе технологии Phrase-Based Machine Translation, которая выполняет перевод каждого слова, после чего выводит пользователю полностью переведенный текст. Зачастую перевод выполняется настолько плохо, что понять смысл даже отдельного предложения или всего текста крайне сложно.
Технология NMT, которая будет внедрена в Google Translate, учитывает смысловую нагрузку, связь между предложениями и контекст. По сути, при должном уровне реализации, подобное решение навсегда позволит отказаться от авторского человеческого перевода, но пока что об этом говорить еще слишком рано.
Для конечных потребителей главное понимать, что NMT последовательно переводит все слова, после чего сопоставляет их по смыслу. Все это происходит не в рамках отдельно взятого предложения, а во всем переводимом тексте. На текущий момент эта технология уже используется в связке «английский – китайский» языки, однако в ближайшие месяцы, предположительно до конца года, ее поддержка появится и в других языках, в том числе русского.
Присоединяйтесь к нам в Google News, Twitter, Facebook*, Instagram* (*площадки признаны в России экстремистскими), ВКонтакте, YouTube и RSS, а также подписывайтесь на почтовую рассылку чтобы следить за новостями и оперативно получать интересные материалы.